-
1 взять на себя ответственность
Брать / Взять на себя ответственность-- Public authorities can leave the responsibility for waste disposal with the waste producer or take it [responsibility] over themselves.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > взять на себя ответственность
-
2 взять на себя ответственность
групповая, солидарная ответственность — group responsibility
Русско-английский большой базовый словарь > взять на себя ответственность
-
3 взять (на себя) ответственность
General subject: assume the responsibility for (за что-л.), claim the responsibility for (за что-л.), shoulder the responsibility for (за что-л.), take on the responsibility for (за что-л.), take the responsibility for (за что-л.)Универсальный русско-английский словарь > взять (на себя) ответственность
-
4 взять на себя ответственность
1) General subject: assume responsibility, take the responsibility, took the burden herself (за что или кого-либо), shoulder responsibility2) Law: meet a burden4) Australian slang: pick up the pieces (особенно в трудной ситуации)5) Advertising: accept responsibility, take responsibility6) Patents: assume the responsibility7) Mass media: claim responsibility (Al Qaeda terrorists have reportedly \<b\>claimed responsibility for\</b\> the London blasts on an Islamic website and said that "Britain is burning with fear".)8) Business: bear responsibility9) Makarov: accept a responsibility, assume a responsibility, take a responsibility, undertake responsibility for (за кого-л.), charge oneself with (за что-л.)Универсальный русско-английский словарь > взять на себя ответственность
-
5 взять на себя ответственность за
1) General subject: charge oneself with (что-либо), assume authority for, take credit for2) Politics: claim responsibility forУниверсальный русско-английский словарь > взять на себя ответственность за
-
6 взять на себя ответственность
Новый русско-английский словарь > взять на себя ответственность
-
7 взять на себя ответственность
to assume responsibility, to make oneself responsible4000 полезных слов и выражений > взять на себя ответственность
-
8 взять на себя ответственность
assume (accept, take) responsibility (liability)New russian-english economic dictionary > взять на себя ответственность
-
9 взять на себя ответственность
assume (accept, take, shoulder) responsibility, assume (accept, take, shoulder) liabilityBanks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > взять на себя ответственность
-
10 взять на себя ответственность за (какую-л.) акцию
General subject: take responsibility for an actionУниверсальный русско-английский словарь > взять на себя ответственность за (какую-л.) акцию
-
11 взять на себя ответственность или функции
Универсальный русско-английский словарь > взять на себя ответственность или функции
-
12 взять на себя ответственность за акцию
General subject: (какую-л.) take responsibility for an actionУниверсальный русско-английский словарь > взять на себя ответственность за акцию
-
13 брать на себя ответственность
Брать / Взять на себя ответственность-- Public authorities can leave the responsibility for waste disposal with the waste producer or take it [responsibility] over themselves.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > брать на себя ответственность
-
14 человек, неспособный взять на себя положенную ему ответственность
Jargon: lame duckУниверсальный русско-английский словарь > человек, неспособный взять на себя положенную ему ответственность
-
15 взять
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > взять
-
16 ответственность
—возлагать ответственность за... на—ответственность за... лежит наРусско-английский научно-технический словарь переводчика > ответственность
-
17 себя
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > себя
-
18 ответственность
сущ.responsibility — ответственность (ведение чего-либо и контроль над чем-либо, слежение за тем, чтобы все было в порядке): on your responsibility — под вашу ответственность; to accept/to assume responsibility — принять на себя ответственность; to fulfill one's responsibility — соответствовать своим полномочиям; to take the responsibiliiy for smth — брать на себя ответственность за что-либо She has a lot of responsibility in herjob. — У нее много обязанностей на работе. Overall responsibility for the school lies with the head teacher. — На директоре лежит вся ответственность за школу. You will have overall responsibility for sales and marketing. — Вы будете нести полную ответственность за продажу и маркетинг. Would someone take the responsibility for bringing the boy home? — Кто-нибудь будет отвечать за то, чтобы мальчика доставили домой? People in position of responsibility cannot behave like this. — Люди, занимающие ответственные посты, не имеют права так себя вести. She is my responsibility now that her parents are gone. — Теперь, когда ее родителей нет в живых, я несу за нее всю ответственность. It is your responsibility to provide us with all the information. — Ваша обязанность обеспечить нас всей необходимой информацией. What is the individual's responsibility to others in modern society? — Какова в современном обществе личная ответственность человека перед другими людьми? We have a responsibility to our shareholders and our depositors. — Мы отвечаем перед нашими акционерами и вкладчиками./Мы несем ответственность перед нашими акционерами и вкладчиками. We have a responsibility to make sure that this never happens again. — Мы несем ответственность за то, чтобы это никогда не повторилось. This job brings a sense of responsibility. — Эта работа вызывает чувство ответственности. No one claimed responsibility for the attacks on the embassy. — Никто не взял на себя ответственность за нападение на посольство. Существительное responsibility вызывает ассоциации с некоторым бременем, с тяжестью, которую надо нести, что отражено в ряде словосочетаний, в которых используются слова, относящиеся к переносу тяжелых вещей: I have to carry/shoulder the responsibility for this. — Я вынужден взять на себя ответственность за это. The responsibility was weighting on my mind. — Эта ответственность лежала на мне тяжелым грузом./Эта ответственность давила на меня. I don't want to be a burden to you. — Я не хочу быть вам обузой. It was a great weight/load off my mind. — Этот груз у меня с плеч свалился. Не laid down his duties as vice president. — Он сложил с себя полномочия ницепрезидента. I have been saddled with a lot of express work. — На меня обрушилось Много дополнительной работы. The house was a millstone around her neck. — Дом висел на ней как камень на шее. Who is going to carry the can for this? — Кто будет за это отвечать? I have been left holding the baby. — Вся ответственность легла на меня. We all have our crosses to bear. — Мы все должны нести свой крест. -
19 ответственность
responsibility, liabilityBanks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > ответственность
-
20 ответственность
ж.responsibility; юр. тж. amenabilityвзять на себя ответственность (за вн.) — take* upon oneself, или shoulder / assume, the responsibility (for)
брать на свою ответственность (вн.) — do on one's own responsibility (d.)
нести ответственность за что-л. — bear* the responsibility for smth.
снять ответственность с кого-л. — relieve smb. of responsibility
снять с себя ответственность (за вн.) — decline the responsibility (for)
вся ответственность за последствия лежит (на пр.) — all / full responsibility for the consequences rests (with)
привлекать к ответственности (вн. за вн.) — make* (d.) answer (for), make* answerable (d. for), call to account (d. for)
См. также в других словарях:
ВЗЯТЬ НА СЕБЯ — кто что Обязываться выполнить, осуществить, решить самому; признавать себя ответственным или виновным. Подразумевается, что человек не обязан это делать и тратит своё время, силы и под. исходя из собственных соображений, выполняя чью л. просьбу и … Фразеологический словарь русского языка
взять на себя — брать/взять на себя Чаще 3 л. наст. вр. или прош. вр. Обязываться выполнить, осуществить что либо самому. С сущ. со знач. лица или совокупности лиц: руководитель, воспитатель, друг, коллектив, группа… берет на себя что? ответственность, расходы,… … Учебный фразеологический словарь
брать на себя ответственность — ▲ брать ↑ ответственность брать [взять, принимать] на себя ответственность перед кем, за кого, за что. на свой страх . под чью ответственность. брать [взять] на себя смелость сделать что. брать вину на себя. на совести кого, чьей (лежать #). ▼ … Идеографический словарь русского языка
взять на себя много — кто Слишком переоценивать себя, превышать свои возможности, права и т. п. Говорится с неодобрением. глаг. обычно в наст. вр. 2 м л. Лена, почему вы избегаете меня? Вы много берёте на себя, если думаете, что я избегаю вас. А. Фадеев, Последний из… … Фразеологический словарь русского языка
взять на себя слишком много — кто Слишком переоценивать себя, превышать свои возможности, права и т. п. Говорится с неодобрением. глаг. обычно в наст. вр. 2 м л. Лена, почему вы избегаете меня? Вы много берёте на себя, если думаете, что я избегаю вас. А. Фадеев, Последний из… … Фразеологический словарь русского языка
ответственность — сущ., ж., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? ответственности, чему? ответственности, (вижу) что? ответственность, чем? ответственностью, о чём? об ответственности 1. Ответственность это такое чувство, когда вы понимаете, что должны… … Толковый словарь Дмитриева
Ответственность — – 1. самоконтроль с позиций принятых в определённой культуре норм и правил. Синоним: Чувство долга; 2. контроль индивида за исполнение возложенных на него обязанностей со стороны окружающих. * * * – специфическая для зрелой личности форма… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
взять в свои руки — брать/взять в свои руки Чаще сов. Принимать на себя руководство, управление чем либо, брать на себя ответственность за что либо. С сущ. со знач. лица: специалист, директор… взял в свои руки что? управление, руководство… В это время на палубе… … Учебный фразеологический словарь
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ, НЕОГРАНИЧЕННАЯ — 1. отсутствие какого либо предела максимуму убытков, которые отдельное лицо может понести и которые оно по закону должно взять на себя 2. ответственность общих партнеров в товариществе или единоличных владельцев фирмы, распространяющаяся на их… … Большой экономический словарь
БРАТЬ НА СЕБЯ — кто что Обязываться выполнить, осуществить, решить самому; признавать себя ответственным или виновным. Подразумевается, что человек не обязан это делать и тратит своё время, силы и под. исходя из собственных соображений, выполняя чью л. просьбу и … Фразеологический словарь русского языка
СЕБЯ — СЕБЯ, себе, собой (собою), о себе, мест. возвр. 1. Указывает на обращённость действия на самого производителя действия, заменяя по смыслу личные местоимения. Знать самого с. (свой характер или свои силы, возможности). Поставить себе какую н. цель … Толковый словарь Ожегова